Синтаксичні перетворення на рівні словосполучень у дубльованому перекладі американського художнього фільму " PIRATES OF THE CARIBBEAN: ON STRANGER TIDES "
У статті описано синтаксичні перетворення на рівні словосполучення, а також проаналізовано прийоми відтворення одиниць малого синтаксису в дубльованому перекладі американського фільму,окреслено низку питань, що потребують подальшого детального опрацювання.
В статье описаны синтаксические преобразования на уровне словосочетания, а также проанализированы приемы перевода единиц малого синтаксиса в дублированном переводе американского фильма, выделен ряд вопросов, которые нуждаются в дальнейшем изучении.
The article focuses on review of syntactic transformations on the level of word combinations, it analyses transformations which take place while translating small syntax units of dubbed Ukrainian version of American film, and highlights a series of aspects requiring further detailed elaboration.