"Не загине Україна, не загине народ". До 185-ліття від дня народження Івана Нечуя-Левицького
Рік:
2023
Сторінок:
С. 9
Тип документу:
Стаття
Головний документ:
Слово Просвіти: всеукраїнський культурологічний тижневик. 2-8 листопада (№ 44). - Київ, 2023
Анотація:
185 років від дня народження українського письменника, етнографа, фольклориста, перекладача, педагога. «Пишу те, що бачив і що знаю, А чого не знаю, за те не берусь». І. Нечуй-Левицький. Однією з найбільших заслуг велета духу Івана Семеновича Нечуя-Левицького вважають те, що він у співавторстві вперше переклав українською мовою найголовнішу книгу християнського світу – «Біблію» («Святе письмо Старого і Нового Завіту»). Слід зауважити, що повний переклад «Біблії» українською мовою було розпочато Пантелеймоном Кулішем у 60-х роках XIX ст. Згодом до нього приєднався Іван Нечуй-Левицький. 1869 р. вони залучили до перекладу Івана Пулюя, відомого вченого-фізика, що мав глибокі знання з богослов’я. У 1881 р. Наукове товариство імені Шевченка опублікувало у Львові «Новий Заповіт» у їхньому перекладі. Лише 1903 р. Британське закордонне біблійне товариство видало першу повну українську «Біблію» у перекладі П. Куліша, І. Нечуя-Левицького та І. Пулюя. На теренах України, у Києві, цей переклад уперше був виданий лише 2000 року.